Роберт Ирвин. Арабский кошмар | |||||
и второй документ, поведал ему ответ на загадку, повернулся на другой бок и притворился спящим. Разгадка ничего не прояснила, и волчий выкормыш пребывал в крайнем недоумении, но этим ему и пришлось довольствоваться. В глубокой задумчивости он повернул обратно и отыскал королевскую дорогу, которая вела ко дворцу султана. Там он рассказал свою историю султану и его придворным почти столь же подробно, как я рассказал ее вам. Было много вопросов и споров. "Вот уж воистину головоломка и чудо! - воскликнул султан Рукнабада.- Что все это значит?" "Это значит, - сказал мудрейший из придворных, единственный, кто внимательно следил за всем происходящим, - что мальчик сей - идиот, сын идиота и внук идиота.- Затем, помолчав, он добавил: - Разве сумел он хоть что-то узнать?" Мнение этого придворного было решающим, и волчьего выкормыша навсегда изгнали из султанова дворца и владений. - Я совершенно сбит с толку, - сказал принц, решив, что носильщик уже закончил.- К чему все это имеет отношение? - Вы нетерпеливы, - ответил носильщик. Дослушайте до конца. А конец сей истории таков, что после многочисленных приключений и неприятностей изгнанный юноша обосновался в Багдаде и стал там трудиться носильщиком. А теперь должен сказать вам, что юношей тем был я. - У вас увлекательная и яркая жизнь, - признал принц и задумался. Через некоторое время он вновь заговорил: - Теперь, выслушав вашу историю, я понял, что вы все время знали и загадку, и разгадку - даже до того, как встретились с Вашо и волшебником-христианином, и задолго до того, как встретились с дамой в саду. - Да, это так, - улыбаясь, согласился носильщик. - Но ничего по этому поводу не предприняли? - Это верно. Мне и в голову не приходило, что я должен что-то по этому поводу предпринять. - Вы и вправду идиот, - заключил принц.- Такой идиот, что не только протекции от меня не дождетесь, но и рады будете убраться подобру-поздорову.
Иол выпалил эти последние слова и умолк.
18
ОКОНЧАНИЕ ПРОДОЛЖЕНИЯ ОКОНЧАНИЯ ИНТЕРЛЮДИИ
Скандал, да и только. Похоже, я окончательно все запутал. Меня мутит от стыда и усталости, и слава Богу, что при этом не присутствует ни один конкурирующий специалист из касасиунов. Хорошо бы Бэльян не задавал больше вопросов. Я должен быть вежлив, но, уверен, при этом он подает дурной пример остальным. Попытаюсь сделать последнее усилие. Боюсь, следующий эпизод окончится для меня не совсем благополучно...
Воцарилась тишина. Затем: - Но я совсем ничего не понимаю, Йолл. В истории, которую вы нам рассказали, не объясняется, откуда мартышки знали ответ на загадку о "семерых, уже имеющих названья". Это был Бэльян. Его поддержал монах: | |||||
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16| 17| 18| 19| 20| 21| 22| 23| 24| 25| 26| 27| 28| 29| 30| 31| 32| 33| 34| 35| 36| 37| 38| 39| 40| 41| 42| 43| 44| 45| 46| 47| 48| 49| 50| 51| 52| 53| 54| 55| 56| 57| 58| 59| 60| 61| 62| 63| 64| 65| 66| 67| 68| 69| 70| 71| 72| 73| 74| 75| 76| 77| 78| 79| 80| 81| 82| 83| 84| 85| 86| 87| 88| 89| 90| 91| 92| 93| 94| 95| 96| 97| 98| 99| 100| 101| 102| 103| 104| 105| 106| 107| 108| 109| 110| 111| 112| 113| 114| 115| 116| 117| 118| 119| 120| 121| 122| 123| 124| 125| 126| 127| 128| 129| 130| 131| 132| 133| 134| 135| 136| 137| 138| 139| 140| 141| 142| 143| 144| 145| 146| 147| 148| 149| 150| 151| 152| 153| 154| 155| 156| 157| 158| 159| 160| 161| 162| 163| 164| 165| 166| 167| 168| | |||||
|