Роберт Ирвин. Арабский кошмар | |||||
рик все-таки умер! - он наподдал голову ногой, и та, высоко взлетев над головами притихшей толпы, скрылась в темных верхних пределах зала. Бэльян следил за траекторией ее полета, когда уголком глаза увидел нечто, привлекшее его внимание. Грязный белый тюрбан. Он подтолкнул локтем монаха: - Вон там человек в грязном белом тюрбане, это чревовещатель, о котором говорили мы с Йоллом. Мешкать монах не стал. Он поднялся и заорал: - Держите того человека! Здесь находится шарлатан, ответственный за это надувательство! Но все обратилось в хаос, поскольку гости бросились врассыпную, спасаясь от падающей головы, и человек без труда скрылся. Когда все снова сели, оказалось, что цыган тоже исчез. Монах был невозмутим. - Почти наверняка выходка Веселых Дервишей. Не обращайте внимания. А теперь... Тут вмешался давадар: - Кстати, если уж мы заговорили о Веселых Дервишах, моя дочь Хатун видела недавно весьма необычный сон. Ей снилось, будто ее заставили заниматься любовью с... Но тут его спокойно перебил монах: - Меня всегда учили, что говорить за столом о снах, а тем более упоминать имя женщины - дурной тон. Но интересно, что же тому причиной? - Возможно, то, что сны навевают скуку, а женщины - тоску, - проворчал Вейн, вновь подсаживаясь к компании. Монах повернулся к Бэльяну: - Теперь, когда ваши приключения закончились, что вы намерены делать? На другом конце стола кто-то уронил стакан. Бэльян, совершенно сбитый с толку, смотрел, как стакан лежит на полу, целехонький. Он испытывал тревогу. Ему совсем не казалось, что кульминация его истории уже достигнута. Потом, после слишком долгой паузы, стакан разбился вдребезги. - Я пойду отыщу Зулейку и попрошу ее стать моей женой, - ответил он.- Если понадобится, я приму ислам. - Зулейка безумна. Не хотите ли взамен или вдобавок жениться на моих дочерях? - с надеждой спросил давадар. - Нет. - Жаль. В мыслях своих он был уже далеко от давадара. Кто-то тряс его, пытаясь разбудить. - Проснись, - сказала Обезьяна.- Я хочу рассказать тебе еще одну историю. Но сначала дай мне напиться. Я изнемогаю. | |||||
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16| 17| 18| 19| 20| 21| 22| 23| 24| 25| 26| 27| 28| 29| 30| 31| 32| 33| 34| 35| 36| 37| 38| 39| 40| 41| 42| 43| 44| 45| 46| 47| 48| 49| 50| 51| 52| 53| 54| 55| 56| 57| 58| 59| 60| 61| 62| 63| 64| 65| 66| 67| 68| 69| 70| 71| 72| 73| 74| 75| 76| 77| 78| 79| 80| 81| 82| 83| 84| 85| 86| 87| 88| 89| 90| 91| 92| 93| 94| 95| 96| 97| 98| 99| 100| 101| 102| 103| 104| 105| 106| 107| 108| 109| 110| 111| 112| 113| 114| 115| 116| 117| 118| 119| 120| 121| 122| 123| 124| 125| 126| 127| 128| 129| 130| 131| 132| 133| 134| 135| 136| 137| 138| 139| 140| 141| 142| 143| 144| 145| 146| 147| 148| 149| 150| 151| 152| 153| 154| 155| 156| 157| 158| 159| 160| 161| 162| 163| 164| 165| 166| 167| 168| | |||||
|