Реклама:

ЗАКРЫТЬ

 

На главную

 

Роберт Ирвин. Арабский кошмар

его ладоней возникли ниточки или червячки

грязи.

- Так я и думала. Ты земной. Как и растения, все мы рождены землей и

имеем общие с ними низменные побуждения. И все же перед тем, как ты меня

разбудил, у меня было настоящее видение. Передо мной стояла женщина. Лицо у

нее было бледное, как златоцветник, а в руке она держала нож. Она загадала

мне загадку. Загадка была такая:

Сестра моя была мне матерью.

Отец отцом мне не был.

Я не была ребенком и взрослою не стала.

Кто я?

- Можешь отгадать?

Бэльян покачал головой.

- Не слишком ты силен в отгадывании загадок, - пробурчала она.

- Я не обезьяна, чтобы загадки отгадывать, - возразил он, но она уже

вновь погружалась в сон.

Он все еще стоял, пристально рассматривая ее сонное лицо, когда со

стороны беседки донесся голос - кто-то крикнул по-английски:

- Я тебя знаю!

Послышались звуки потасовки, и что-то тяжелое рухнуло на землю. Бэльян

бросился бежать к стене, но во тьме перед ним выросла Зулейка.

- Постой. Все хорошо.- И все же лицо ее показалось ему озабоченным.-

Правда, она все еще хочет франка. Для тебя это прекрасный случай.

По дороге к беседке они миновали лежавшую в высокой траве мужскую

фигуру. В фигуре той было одновременно и нечто очень странное, и нечто очень

знакомое. Бэльян не сумел определить причину своего беспокойства, ибо

Зулейка поторапливала его, продолжая шипеть ему на ухо:

- Ничего не говори. Вспомни, чему я тебя учила. Пускай это будет

завершением твоих уроков. Пора, наконец, выпустить змея на волю.

Беседка сверкала огнями фонарей. Они вошли, и Зулейка представила его

Хатун.

- Знаю, он худой, зато посмотри на эти глаза. Он изучает имсаак, и к

тому же он необрезанный!

Хатун казалась встревоженной, но сумела кивнуть в знак согласия. Вблизи

он рассмотрел ее более внимательно. Она была похожа на даму с веером из

павлиньих перьев. Сходство было, но не было, к несчастью, идентичности.

Полуотражение. Он вылез из своих лохмотьев.

- Следи за этим, - сказала Зулейка человеку в тюрбане. Тот что-то

проворчал. Она извлекла из складок своей одежды песочные часы.

После первого объятия Бэльян девушку почти не замечал, поскольку

приступил к ритуалам разворачивания змеиной силы. Виток за витком

поднимается кобра мимо живота и сквозь грудную клетку, ритмичными толчками

обвиваясь вокруг позвоночного столба. Вползая в череп, она распускает

капюшон и раскрывает пасть. Голова ее заполняет голову Бэльяна, как рука

перчатку.

Он обнаружил, что смотрит змеиными глазами на два отдельных сада.

Перспектива отсутствовала.

Он действовал совершенно самостоятельно. Он управлял змеей. Глаза Хатун

сперва расширились в экстазе, потом закрылись. Переворачивались и

переворачивались песочные часы. Временами он слышал, как что-то

1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16| 17| 18| 19| 20| 21| 22| 23| 24| 25| 26| 27| 28| 29| 30| 31| 32| 33| 34| 35| 36| 37| 38| 39| 40| 41| 42| 43| 44| 45| 46| 47| 48| 49| 50| 51| 52| 53| 54| 55| 56| 57| 58| 59| 60| 61| 62| 63| 64| 65| 66| 67| 68| 69| 70| 71| 72| 73| 74| 75| 76| 77| 78| 79| 80| 81| 82| 83| 84| 85| 86| 87| 88| 89| 90| 91| 92| 93| 94| 95| 96| 97| 98| 99| 100| 101| 102| 103| 104| 105| 106| 107| 108| 109| 110| 111| 112| 113| 114| 115| 116| 117| 118| 119| 120| 121| 122| 123| 124| 125| 126| 127| 128| 129| 130| 131| 132| 133| 134| 135| 136| 137| 138| 139| 140| 141| 142| 143| 144| 145| 146| 147| 148| 149| 150| 151| 152| 153| 154| 155| 156| 157| 158| 159| 160| 161| 162| 163| 164| 165| 166| 167| 168|